Ir al contenido principal

Le tour de Gaule d’Astérix


  1. Qu’est-ce qu’Astérix et Obélix aux Romains doivent faire pour prouver qu’ils ont fait « le tour de Gaule » ?

  1. Qu’est-ce que les Romains feront si les Gaulois gagnent le pari ?

  1. À quelle ville est-ce qu’ils arrivent en premier lieu ?

  1. Quelle est la réponse que les habitants de cette ville donnent aux légionnaires romains ?

  1. Citez le nom du  général romain qui fait  la croisière vers Lutèce.

  1. Qu’est-ce qu’ils emportent de Lutèce ?

  1. Que veut dire l’expression « une affaire en or » ?

  1. A quelle occasion Astérix et Obélix ont été roulés ?

  1. Quel nom correspond la ville de Lugdunum ?

  1. Les Romains essaient de trouver leur chemin en suivant des cailloux, à quel fameux conte de Perrault fait-on référence ?

  1. Citez l’expression actuelle qui correspond à la phrase « avec des si on mettrait Lutèce en amphore »

  1. Qu’est-ce qu’ils prennent comme souvenir quand ils arrivent à Nicae ?

  1. A quel jeu jouent les gens de Massilia dans les rues?

  1. Qu’est-ce qu’ils ramènent  de Tolosa ?

  1. Dans quelle ville achètent-ils les fameux pruneaux ?

  1. Qu’est-ce que ça veut dire l’expression « je l’ai toujours sur le dos » ?

  1.  Comment s’appelle la place dont le nom veut dire « en souvenir de la bataille »?

  1. Quel est le nom actuel pour la ville de Gésocribate ?

  1. Comment débarquent-ils quand ils arrivent à cette ville ? Pourquoi ?


  1. Quelle est la spécialité du village d’Astérix et Obélix ? 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Gulliver in Lilliput

This is a Multiple Choice exercise for students reading the full version of Gulliver's Travels . We start with the first of four,  A Voyage to Lilliput . Read the questions and choose the best option.Then write a comment to your teacher about how you have enjoyed the exercise, that part of the book or whatever opinion you´d like to share with us. Gulliver in Lilliput on PhotoPeach

CHALLENGING!!!

This is a new challenge for all of us. We are translating into English a short extract taken from an outstanding novel of Spanish literature. We'll be aware of the difficulties that a translator has to face when doing such a task. We'll be able to share our experience with our classmates and see how many different points of view there are and how different a book can be depending on who the translator is. I hope you'll enjoy it; I'm sure I will.   La heroica ciudad dormía la siesta. El viento sur, caliente y perezoso,empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles, que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina, revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles.                           ...