Ir al contenido principal

“Gulliver’s travels” and “The curious case of Benjamin Button”


Gulliver’s travels” and “The curious case of Benjamin Button” are two totally implausible stories; you couldn’t take either of them seriously!
The Struldbruggs and Benjamin Button are characters whose lives are completely different from ours.
                      
The Struldbruggs are people who do not even die. They are born with a special mark on their heads and everyone knows who they are. They behave like ordinary people until they are about thirty years old, then they become depressed for the rest of their lives.
At the age of eighty they are like any other old people: they forget things and they become ill. After this they lose all their friends. When they are ninety they have no memory at all. They can’t remember words. From two hundred years old they can’t speak to people because the language of the country has changed and they are not able to learn a new language.
When I read this story, I thought about how life could change if we lived for ever. Apparently, we wish this was true. I think it would be wonderful but only if older people could be well, wise and healthy because they need their abilities in order to be happy for their whole life.

Benjamin Button is a person who started his life being old and aged in reverse to be a baby. I remember especially the part of the story when his father went to the hospital to see his child. However, he found a small old men who spoke in an aged voice.
This is a thought-provoking novel which makes me realise that not only must we use the opportunities which life brings us, but we shouldn’t waste our time either.

Soraya Suárez González
1º NA Inglés

Comentarios

Entradas populares de este blog

A quiz about Lewis Carroll

How much do you know about the man who wrote Alice in Wonderland ? Show us by doing the following quiz: What was Carroll's real name?  What were his vocations? What disorders did Carroll suffer from? What was Carroll's hobby? What game did Carroll base his sequel, 'Through The Looking-Glass' on? Who was the first illustrator of the 'Alice books'? Who never illustrated Carroll's works? Which country did Carroll visit? True or false: Carroll named Alice for a real person. When did Carroll first tell his Alice story? (Full date) What was the event where Carroll first told the story? How to answer the questions : just click on  and answer online. Do not forget to let us know who you are.

CHALLENGING!!!

This is a new challenge for all of us. We are translating into English a short extract taken from an outstanding novel of Spanish literature. We'll be aware of the difficulties that a translator has to face when doing such a task. We'll be able to share our experience with our classmates and see how many different points of view there are and how different a book can be depending on who the translator is. I hope you'll enjoy it; I'm sure I will.   La heroica ciudad dormía la siesta. El viento sur, caliente y perezoso,empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles, que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina, revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles.                           ...