Ir al contenido principal

The Curious Case of Benjamin Button and The Swimmer


What is your interpretation of the short story “The Swimmer”?

Paloma García 1ºNA

1. I think what the swimmer's author tries to say is that the American dream is not like everyone imagines. The book starts in a beautiful sunny summer day, when he decides to go home swimming through his neighbour's pools. He starts very opimistic and full of energy but as the time is passing the weather changes to the worse, he sarts getting tired and his neighbours began to think he is a fool, even one of them tells him he had broken overnight. After a hard journey, he arrives home and found it empty and completly locked.

Say which of the two short stories we have read in this book you’ve liked more and why.

2. Without any doubt I've liked Benjamin Buttonn more. First of all because I knew this story through the film and second Because I found it a funny story some way.
The situation was almost comical though it was a tragedy. I think it is a gripping tale.

Comentarios

  1. Indeed, the second story is sadder and more difficult to understand, that their game with time makes it a little surrealistic.
    Paco

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

A quiz about Lewis Carroll

How much do you know about the man who wrote Alice in Wonderland ? Show us by doing the following quiz: What was Carroll's real name?  What were his vocations? What disorders did Carroll suffer from? What was Carroll's hobby? What game did Carroll base his sequel, 'Through The Looking-Glass' on? Who was the first illustrator of the 'Alice books'? Who never illustrated Carroll's works? Which country did Carroll visit? True or false: Carroll named Alice for a real person. When did Carroll first tell his Alice story? (Full date) What was the event where Carroll first told the story? How to answer the questions : just click on  and answer online. Do not forget to let us know who you are.

CHALLENGING!!!

This is a new challenge for all of us. We are translating into English a short extract taken from an outstanding novel of Spanish literature. We'll be aware of the difficulties that a translator has to face when doing such a task. We'll be able to share our experience with our classmates and see how many different points of view there are and how different a book can be depending on who the translator is. I hope you'll enjoy it; I'm sure I will.   La heroica ciudad dormía la siesta. El viento sur, caliente y perezoso,empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles, que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina, revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles.                           ...