Ir al contenido principal

Jesús Ángel Fernández Gancedo

ASTÉRIX GLADIATEUR

L´histoire commence quand le barde Assuracentourix est capturé par les romains pour lui offrir un cadeau original à Jules César.
Astérix et Obélix décident d’aller à Rome pour le délivrer.
Pour aller à Rome ils s’embarquent sur une galère Phénicienne.
Ils arrivent à Rome où ils connaissent les coutumes des romains: les bains publics, les massages, le cirque, comment ils vivaient les uns au-dessus des autres…
Ils connaissent aussi Plaintcontrix un compatriote qui travaille au Restaurant Galois. Ce compatriote leur dit que le barde sera livré aux lions du cirque.
Pour délivrer Assuracentourix, ils vont devenir gladiateurs. Ils apprennent comment se battent les gladiateurs.
Dans le cirque ils participent aux courses des chars.
Quand le barde chante dans l’arène les lions fuient.
Les gladiateurs au lieu de se battre, ils jettent leurs armes et ils jouent.
Jules César envoie une cohorte de légionnaires et comme ils sont vaincus par Astérix et Obélix, ils lui demandent de rendre la liberté du barde et de leur laisser retourner en Gaule.
Jules César répond: Accordé ô Galois.
Sauf une petite attaque des pirates, le voyage de retour se passe sans grandes péripéties.

Comentarios

  1. RÈSUME DE LA BANDE DESINÉE AXTERIX GLADIATEUR ANA MARTÍNEZ MOZAS 1º NIVEAU INTERMEDIARE

    Le préfet Caligula Alavancomjetepus retourne à Rome et veut rapporter à César un cadeau original. Il décide demander à Gracchus Nenjetépus de capturer un irréductible Gaulois. Ils décident de capturer Assurancetourix, barde du village qui se promène souvent dans la forêt.

    Astérix et Obélix ont la tâche d'aller à Rome retrouver Assurancetourix, et embarquent à bord du bateau d'Épidemaïs qui est fenice. Lors de cette traversé, ils rencontrent pour la première fois des pirates,

    Une fois à Rome, le Gaulois Plaintcontrix leur apprend que leur barde sera livré aux lions très prochainement. Afin de pouvoir libérer le musicien ils s'engagent dans l'école de gladiateur de Caius Obtusus

    Dans le cirque les axterix et obelix défaitent une cohorte, ils gagnent une course de chevaux par conséquent, le public a demandé son libération et cèsar leur pardonne .


    Finalement ils retournent en armorica avec le barde dans un bateau.

    ResponderEliminar
  2. Bien pour toi, Jesús|
    Cristina

    ResponderEliminar
  3. Je sais bien que tu peux. Le travaille produit des résultats. À mon avis, c'est un résumé digne. Dans notre groupe rien ne nous étonne, mais tu dois y rester. Attends-nous!

    J. Morata

    ResponderEliminar
  4. TRÈS BIEN , JESUS


    SONIA VILLAMAÑA RODRÍGUEZ

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

A quiz about Lewis Carroll

How much do you know about the man who wrote Alice in Wonderland ? Show us by doing the following quiz: What was Carroll's real name?  What were his vocations? What disorders did Carroll suffer from? What was Carroll's hobby? What game did Carroll base his sequel, 'Through The Looking-Glass' on? Who was the first illustrator of the 'Alice books'? Who never illustrated Carroll's works? Which country did Carroll visit? True or false: Carroll named Alice for a real person. When did Carroll first tell his Alice story? (Full date) What was the event where Carroll first told the story? How to answer the questions : just click on  and answer online. Do not forget to let us know who you are.

CHALLENGING!!!

This is a new challenge for all of us. We are translating into English a short extract taken from an outstanding novel of Spanish literature. We'll be aware of the difficulties that a translator has to face when doing such a task. We'll be able to share our experience with our classmates and see how many different points of view there are and how different a book can be depending on who the translator is. I hope you'll enjoy it; I'm sure I will.   La heroica ciudad dormía la siesta. El viento sur, caliente y perezoso,empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles, que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina, revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles.                           ...