Ir al contenido principal

Podcast Alice in Wonderland 7



Comentarios

  1. Rocío Fernández

    1. Charles Lutwidge Dodgson
    2. Mathematician and Deacon
    3. Stammering,deafness and epilepsy
    4. Photography
    5. A chess game
    6. Lewis Carroll
    7. W. W. Denslow
    8. Russia
    9. False.
    10. 4 July 1862
    11. A boating trip.

    ResponderEliminar
  2. Alberto Suárez García. 2º Int.

    1. Charles Lutwidge Dodgson.
    2. He was a mathematician and anglican deacon.
    3. He suffered from stammering, epilectic fits, right ear deafness and arthritis.
    4. Photography.
    5. It was based on chess.
    6. Lewis Carroll himself was the illustrator of his first handwritten, "Alice´s Adventures Under Ground", but John Tenniel illustrated the first edition of "Alice´s Adventures in Wonderland".
    7. W.W. Denslow never illustrated his works.
    8. He visited Russia.
    9. It is said that the main character of the story is inspired by Alice Liddell, but Lewis Carroll always refused it.
    10. On 4th of July, 1862.
    11. It was during a Thames´ row with his friend Robinson Duckworth and the three Liddell sisters.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

A quiz about Lewis Carroll

How much do you know about the man who wrote Alice in Wonderland ? Show us by doing the following quiz: What was Carroll's real name?  What were his vocations? What disorders did Carroll suffer from? What was Carroll's hobby? What game did Carroll base his sequel, 'Through The Looking-Glass' on? Who was the first illustrator of the 'Alice books'? Who never illustrated Carroll's works? Which country did Carroll visit? True or false: Carroll named Alice for a real person. When did Carroll first tell his Alice story? (Full date) What was the event where Carroll first told the story? How to answer the questions : just click on  and answer online. Do not forget to let us know who you are.

CHALLENGING!!!

This is a new challenge for all of us. We are translating into English a short extract taken from an outstanding novel of Spanish literature. We'll be aware of the difficulties that a translator has to face when doing such a task. We'll be able to share our experience with our classmates and see how many different points of view there are and how different a book can be depending on who the translator is. I hope you'll enjoy it; I'm sure I will.   La heroica ciudad dormía la siesta. El viento sur, caliente y perezoso,empujaba las nubes blanquecinas que se rasgaban al correr hacia el norte. En las calles no había más ruido que el rumor estridente de los remolinos de polvo, trapos, pajas y papeles, que iban de arroyo en arroyo, de acera en acera, de esquina en esquina, revolando y persiguiéndose, como mariposas que se buscan y huyen y que el aire envuelve en sus pliegues invisibles.                           ...